Pulp Fiction by Quentin Tarantino

Pulp Fiction by Quentin Tarantino

Author:Quentin Tarantino [Tarantino, Quentin]
Language: spa
Format: epub
Tags: Guion, Humor, Intriga, Cine
Publisher: ePubLibre
Published: 1994-01-01T05:00:00+00:00


Butch parpadea hacia los pies de la cama, en dirección de Fabienne, tratando de enfocar la mirada.

* BUTCH:… Sí… ¿Todavía te estás cepillando los dientes?

* FABIENNE: Así soy yo. Me he pasado toda la noche cepillándome los dientes, hasta esta mañana. ¿Crees que tengo un problema?

Fabienne regresa al interior del cuarto de baño para escupir.

Si se suponía que eso era un sarcasmo, Butch no acabó de captarlo a esas horas de la mañana.

Butch, que todavía trata de apartar las telarañas del sueño, mira la televisión. Los Ángeles del Infierno destrozan un campo vietnamita de prisioneros.

BUTCH: ¿Qué estás viendo en la tele?

FABIENNE (voz): Una película de motocicletas. No estoy segura de saber el título.

BUTCH: ¿La estás viendo? Fabienne vuelve a entrar en la habitación.

FABIENNE: En cierto modo. ¿Por qué? ¿Quieres que la apague?

BUTCH: ¿Lo harías, por favor? Ella se acerca al televisor y lo apaga.

BUTCH: Todavía es demasiado temprano para explosiones y guerra.

FABIENNE: ¿De qué trataba?

BUTCH: Cómo quieres que lo sepa. Eras tú la que estabas viéndola.

Fabienne se echa a reír.

FABIENNE: No, imbecil, ¿de qué trataba tu sueño?

BUTCH: Oh… No lo recuerdo. Raras veces recuerdo un sueño.

FABIENNE: Pero si te acabas de despertar.

BUTCH: Fabienne, no te miento. Realmente, no lo recuerdo.

FABIENNE: Bueno, mira cómo se ha despertado de gruñón esta mañana. No he dicho que mintieras, sino simplemente que me parece extraño que no recuerdes tus sueños. Yo siempre recuerdo los míos. ¿Sabías que hablaste en sueños?

BUTCH: Yo no hablo en sueños… ¿Hablo en sueños?

FABIENNE: Lo has hecho esta noche pasada.

BUTCH: ¿Y qué dije?

Colocándose encima de él.

FABIENNE: No lo sé. No pude entender lo que decías.

Ella besa a Butch.

FABIENNE: ¿Por qué no te levantas y desayunamos en esa cafetería donde sirven las tortitas?

BUTCH: Un beso más y me levanto.

Fabienne le da a Butch un beso largo y dulce.

FABIENNE: ¿Satisfecho?

BUTCH: Sí.

FABIENNE: En ese caso, arriba, perezoso.

Butch salta de la cama y empieza a sacar ropas de la maleta que había traído Fabienne.

BUTCH: ¿Qué hora es?

FABIENNE: Son casi las nueve de la mañana. ¿A qué hora llega nuestro tren?

BUTCH: A las once.

Lo observa mientras él mira un par de pantalones.

FABIENNE: Esos pantalones son muy bonitos. ¿Puedes ponértelos con esa agradable camisa azul que tienes?

Él saca una camisa azul de la maleta.

BUTCH: ¿Ésta?

FABIENNE: Esa. Hacen juego.

BUTCH: Está bien.

Butch se viste.

FABIENNE: Voy a pedir un gran plato de tortitas de frambuesa con jarabe de arce, huevos y cinco salchichas.

BUTCH: (sorprendido ante tanto apetito potencial). ¿Algo de beber para acompañar todo eso?

Butch ha terminado de vestirse.

FABIENNE: (refiriéndose a las ropas de Butch). Oh, sí, así estás muy bien. Para beber, un vaso alto de zumo de naranja y una taza de café. Después me comeré un trozo de empanada.

Mientras él revisa las maletas.

BUTCH: ¿Un trozo de empanada?

FABIENNE: Cualquier momento del día es bueno para comer una empanada. Empanada de frambuesa para acompañar a las tortitas. Y encima una rebanada delgada de queso fundido…

BUTCH: ¿Dónde está mi reloj?

FABIENNE: Está ahí.

BUTCH: No, no está. No está aquí.

FABIENNE: ¿Has mirado?

Ahora, Butch registra frenéticamente las maletas.

BUTCH: ¡Claro que he mirado!

Ahora, está arrojando las ropas fuera de las maletas.



Download



Copyright Disclaimer:
This site does not store any files on its server. We only index and link to content provided by other sites. Please contact the content providers to delete copyright contents if any and email us, we'll remove relevant links or contents immediately.