Life Of Mozart (Volume 3 of 3) by Otto Jahn

Life Of Mozart (Volume 3 of 3) by Otto Jahn

Author:Otto Jahn [Jahn, Otto]
Language: eng
Format: epub
Published: 2013-08-07T03:00:00+00:00


The opera was not again performed in Vienna in Italian until 1858, but it was produced at the Theater an der Wien in a German translation by Gieseke, in 1794, with the title of "Die Schule der Liebe"; in 1804 it was played at the Imperial Hoftheater as "Màdchentreue"; again at the Theater an der Wien in 1814, in Treitschke's adaptation, "Die Zauberprobe"; in 1819 and 1840 at the Hoftheater in the earlier translation, and in 1863 in Schneider's adaptation. In Berlin also, where it was first given on August 6, 1792, with the title "Eine machts wie die Andere," 15 it was again attempted in 1805 in the translation by Bretzner, "Weibertreue, oder die Mädchen sind von Flandem" (Leipzig, 1794), 16 followed in 1820 by Herklot's adaptation "Die verfängliche Wette." Nevertheless the older adaptation was preferred for the revival of the opera in 1826 at the Königstadt theatre; 17 this gave way to one by an anonymous author in 1831, 18 which was employed for the representations of 1832 and 1835, but abandoned for L. Schneider's adaptation in 1846. 19 At Prague, Guardasoni at once placed "Cosi fan Tutte" on his repertory; and in 1808 20 it was performed there in German as "Màdchentreue," in 1823 as "Zauberprobe," 21 in 1831 in Bohemian, 22 and in 1838 in Italian by the COS! FAN TUTTE. pupils of the Conservätorium. 23 Guardasoni also introduced the opera at Leipzig, where it was several times performed in German during 1805, 24 and by the Dresden Italian opera company in 1830. 25 Curiously enough "Cosi fan Tutte" was the first opera by Mozart performed in Dresden, in 1791, and kept its place in the repertory, although in 1812 it was still the only one. 26 In Italy it took no firmer hold than the others, and was only given on single occasions at Milan in 1808 and 1814, 27 and at Turin in 1816. 28 In Paris "Cosi fan Tutte" was given by the Italian opera company at the Odéon in 1811, 1817, and 1820; 29 and in London it was first played in an English translation by Arnold in 1811, 30 and again in 1828; in 1842 it was included among the Italian operas, and received with great applause. 31

The wide-spread reputation of "Figaro" and "Don Giovanni" had prepared the public mind to receive Mozart's music to this opera (588 K.) 32 with the favour which it deserved; 33 but the libretto was universally pronounced to be one of the worst of its kind; 34 nor has the judgment of ALTERATIONS IN THE LIBRETTO. posterity reversed the verdict passed upon it. 35 Two reproaches were more especially brought forward. One was the extreme improbability that neither the lovers nor Despina in their disguises would have been recognised by the two ladies, and the other the outrage committed on the moral sense by the frivolity of the test imposed, and if possible still more by the ease with which, after the unfortunate issue of the trial, the lovers all adopt a philosophic toleration towards each other.



Download



Copyright Disclaimer:
This site does not store any files on its server. We only index and link to content provided by other sites. Please contact the content providers to delete copyright contents if any and email us, we'll remove relevant links or contents immediately.