Craic Baby by O'Séaghdha Darach;

Craic Baby by O'Séaghdha Darach;

Author:O'Séaghdha, Darach; [Séaghdha, Ó Darach]
Language: eng
Format: epub
Publisher: Head of Zeus


Local Flavour

Some words only appear to have an Irish meaning to Irish people. To the rest of the world they just appear to be normal English nouns.

Road frontage

In Dinneen’s foclóir, a comhla breac is a magical trapdoor to fairy dwellings hidden among rocks. The Irish obsession with property, right down to where entrances are placed, can be found in both folklore and planning laws. At its most literal, road frontage just means land adjacent to a road. So far, so boring. However, agricultural land with proximity to a main road is more likely to be approved by planning authorities for residential use. Some councils restrict the number of one-off houses along a road (say, five per quarter kilometre) for environmental and infrastructural reasons, so the more road frontage one has, the less likely one is to be turned down when applying for planning permission for that massive dream home.

This has led to road frontage becoming a kind of synecdoche for a new partner’s overall prospects or eligibility – Does s/he have road frontage? Like all true slang, its power rests in the fact that only ‘people like you’ know what it means.

A scim can mean a film or fine covering, such as that which seals the eyelids while we sleep. A scim dhraíochta is a magical haze or film on favoured farmland, typically denoting prosperity. On the opposite end of the spectrum, a pailitéir is a fella without any land. In particular, a pailitéir is a farmer who holds conacre (conacra), a system of renting farmland unfavourable to the tenant.



Download



Copyright Disclaimer:
This site does not store any files on its server. We only index and link to content provided by other sites. Please contact the content providers to delete copyright contents if any and email us, we'll remove relevant links or contents immediately.