Jehovah's Witnesses: A Concise Evaluation by Burgos Jr. Michael R

Jehovah's Witnesses: A Concise Evaluation by Burgos Jr. Michael R

Author:Burgos Jr., Michael R. [Burgos Jr., Michael R.]
Language: eng
Format: epub
Publisher: Church Militant Publications
Published: 2018-09-04T16:00:00+00:00


The Father, Son, and Holy Spirit are God, co- equal in divine attributes. (John 1:1-3; 1:18; 1 Cor 8:6; Acts 5:3-4; 2 Cor 3:7)

The Father, Son, and Holy Spirit are eternally distinct. (Gen 1:3; 1:26; Matt 3:16; 28:19; John 5:17; Rom 8:27; 2 Cor 13:14; Phil 2:6-9)

The WB&TS denies the personhood of the Holy Spirit, claiming that the Spirit is a personified force. [71] The NWT routinely mistranslates the New Testament in an effort to obfuscate the personhood of the Spirit. For example, consider the NWT’s translation of 2 Corinthians 13:14:

The undeserved kindness of the Lord Jesus Christ and the love of God and the sharing in the holy spirit be with all of you.

​ Not only is the phrase “the sharing in the holy spirit” terrible English (How can sharing a force be with you?), it is also a complete mistranslation. The Greek states koinōnia tou Hagiou Pneumatos . The noun koinōnia is defined as “Close association involving mutual interests and sharing, association, communion, fellowship, close relationship.” [72] The translation “sharing in the holy spirit” mistranslates koinonia , turning it into a verb (i.e., a participle). The NWT also ignores the fact that the noun refers to a close relationship wherein sharing occurs, and not “sharing” itself. This is why the vast majority of modern translations render koinōnia “fellowship” at 2 Corinthians 13:14. While koinōnia can refer to “sharing” or “participation” as in Romans 15:26 or 1 Corinthians 10:16, [73] it clearly doesn’t at 2 Corinthians 13:14 since this koinōnia belongs to the Holy Spirit (i.e., “the fellowship of the Holy Spirit”). The NWT mistranslates the genitive tou Hagiou Pneumatos , rendering it as if it were dative (i.e., tō Hagiō Pneumati ).

​ It is clear that Paul is referring to three persons, by identifying the Son, Father, and Holy Spirit with a different noun (i.e., grace, love, and fellowship) in conjunction with articular genitival phrases (i.e., “of Lord Jesus Christ…of God…of the Holy Spirit”). [74] That the NWT’s translation is theologically motivated is seen in the other places where koinōnia occurs and is translated correctly as “fellowship” [75] or “associating together.” [76]

​ The biblical evidence for the personhood of the Holy Spirit is overwhelming. The Spirit is characterized in a manner that is only consistent with personhood. Consider this brief summary of the work of the Spirit: The Holy Spirit dwelt over the “face of the waters” at the creation event (Gen 1:2), abides or dwells in mankind (Gen 6:3; Rom 8:9), “came upon” or “rushed upon” men (Num 24:2; Judges 3:10; 14:6; 1 Sam 19:20), “clothed” men (Judges 6:24; 1 Chron 12:18), stirred up men (Judges 13:25), departed from men (1 Sam 16:14), spoke by men (2 Sam 23:2; cf. 2 Peter 1:21), carried or moved men (1 Kings 18:12; Eze 3:12; Acts 8:39), is said to have caught and cast a man upon a mountain (2 Kings 2:16), instructs (Neh 9:20), warns (Neh 9:30), creates (Job 33:4), is omnipresent (Ps 139:7), leads (Ps 143:10; Matt 4:1),



Download



Copyright Disclaimer:
This site does not store any files on its server. We only index and link to content provided by other sites. Please contact the content providers to delete copyright contents if any and email us, we'll remove relevant links or contents immediately.