Japanese Slang by Peter Constantine

Japanese Slang by Peter Constantine

Author:Peter Constantine [Constantine, Peter]
Language: eng
Format: epub
ISBN: 978-1-4629-0477-8
Publisher: Tuttle Publishing
Published: 2012-12-14T14:45:53+00:00


6 Provincial Vaginas

TRAVELING THE whole length of Japan, from northern Hokkaido to southern Okinawa, enquiring tourists are stunned by the variety and vibrancy of the slang words they encounter for the female organ. Although urban acquaintances back in Tokyo might have warned them that the Japanese, especially in the provinces, never refer directly to sexual organs, as the travelers make their way from village to village questioning farmers, field hands, truck drivers, and local housewives, the list of unspeakable words grows and grows.

The two most prominent Japanese words for vagina are omanko and omeko. Omanko, along with its shorter form manko, has its linguistic seat in the Tokyo area and is popular throughout all the northern provinces as far as the port city of Hakodate on Hokkaido. Omeko's domain is the south, from the cities of Nagoya, Osaka, and Kyoto, down to the island of Kyushu.

As one drives from Tokyo to the northern tip of Honshu, omanko appears with different lilts. On the street corners of Fujiyoshida, west of Tokyo, one hears the curt oma; in nearby Kfu city it is the drawn-out omanch, while in the more isolated regions of northern Gunma, omanko is used alongside ochanko, which in its turn has developed in neighboring areas into chanko, ochako, chako (cho, for short). In the western province of Ishikawa it even appears as chancha and chacha.

In the south, omeko is dominant. Its territory stretches from the Kansai region all the way down to the isolated Pacific fishing villages of Miyazaki on the island of Kyushu. Like omanko, its northern rival, omeko comes in many regional forms. On the streets of Hiroshima, for instance, it has evolved into omech, omench (sometimes also pronounced omencho), and in some districts omencha, omecha, and mencha. In Kobe, the sharper ome is often preferred in rough street speech, while fifty miles down the road, in the seaside province of Tottori, omeko is used with deference, while its local variations omecha, omencho, and mencho spring up in raunchier conversations.

Further down, on the coastal roads of Shimane, the northern omanko and the southern omeko meet. The result is omenko, which, as one drives between the seaside towns of Hamada and Masuda, is transformed into menko, meme, and even memeko. In Kchi, on the island of Shikoku, both meko and manko are used interchangeably without the honorific prefix “o,” while on the nearby island of Kyushu, omeko has evolved into meicho, meme, meme-jo (meme-woman), meme-ko (meme-girl), meme-san (Ms. Meme), and even meme sama (Lady Meme).

• Aitsu to wa nagaku tsukiat kedo, mada ikkai mo omeko mita koto nai tai.

Even though we've been dating for a long time, I've never seen her twat.

• Honna kotsu! Aitsu ikkai mo meicho yarashite kuren ken n!

Man! She never lets me put it in her twat!

• Meme-jo kakusan' to minna ni mirareru bai?

Come on, cover your twat! D'you want everyone to see it?

The traveling linguist quickly realizes that Japanese dialectology is full of pitfalls. No sooner has a taboo word been netted



Download



Copyright Disclaimer:
This site does not store any files on its server. We only index and link to content provided by other sites. Please contact the content providers to delete copyright contents if any and email us, we'll remove relevant links or contents immediately.