Courtly Pastimes by Human Julie

Courtly Pastimes by Human Julie

Author:Human, Julie
Language: eng
Format: epub
Publisher: Taylor & Francis (Unlimited)
Published: 2022-10-12T00:00:00+00:00


These qualities of heart and mind and this manner of comportment, as his several dits suggest, are among those that identify a courtier. In addition, his devotion to the composition of poetry and music was to earn for him an enduring reputation as the greatest courtier-poet of his century.

Notes

Paule Demats, “D'Admoenitas à Deduit: André le Chapelain et Guillaume de Lorris,” in Mélanges de langue et de littérature du Moyen ge et de la Renaissance offerts à Jean Frappier, Publications romanes et français 112 (Geneva: Droz, 1970), 1:226–30.

Richard Firth Green, “The Familia Regis and the Familia Cupidinis,” in English Court Culture in the Later Middle Ages, ed. V. J. Scattergood and J. W. Sherborne (New York, NY: St. Martin's Press, 1983), p. 91.

Guillaume de Machaut, Dit dou Vergier (Story of the Orchard), in “The Fountain of Love” (La Fonteinne Amoureuse) and Two Other Love Vision Poems, ed. and trans. R. Barton Palmer, Garland Library of Medieval Literature 54, ser. A (New York, NY: Garland, 1993), line 126.

Dit dou Vergier, in “Fountain of Love,” ed. and trans. Palmer, line 623.

Emma Cayley, “Machaut and Debate Poetry,” in A Companion to Guillaume de Machaut, ed. Deborah McGrady and Jennifer Bain, Brill's Companions to the Christian Tradition 33 (Leiden: Brill, 2012), p. 107.

Machaut, “Le Jugement du roy de Behaigne” and “Remede de Fortune,” text ed. James I. Wimsatt and William W. Kibler, music ed. Rebecca A. Baltzer, Chaucer Library (Athens, GA: University of Georgia Press, 1988), p. 8.

Benjamin Albritton, “Moving across Media: Machaut's Lais and the Judgement Tradition,” in McGrady and Bain, Companion to Guillaume, p. 128.

Nigel Wilkins, “A Pattern of Patronage: Machaut, Froissart and the Houses of Luxembourg and Bohemia in the Fourteenth Century,” French Studies 37 (1983): 257–61.

Jacqueline Cerquiglini, “Un engin si soutil”: Guillaume de Machaut et l’écriture au XIVe siècle, Bibliothèque du XVe siècle 47 (Paris: Honoré Champion, 1985), pp. 110–11.

Guillaume de Lorris and Jean de Meun, “Le roman de la Rose”: Édition d'après les manuscrits BN 12786 et BN 378, ed. and trans. Armand Strubel, Le livre de poche 4533: Lettres gothiques (Paris: Le livre de poche, 1992), lines 103, 633. (All translations from the Rose are mine.)

See Machaut, “Jugement,” ed. Wimsatt and Kibler, lines 2052–54. On this passage, see Laurence de Looze, “‘Mon nom trouveras’: A New Look at the Anagrams of Guillaume de Machaut – The Enigmas, Responses, and Solutions,” Romanic Review 79 (1988): 545.

Lawrence Earp, “Genre in the Fourteenth-Century French Chanson: The Virelai and the Dance Song,” Musica Disciplina 45 (1991): 141.

Anne Hagopian van Buren, “Reality and Literary Romance in the Park of Hesdin,” in Medieval Gardens, ed. Elisabeth Blair MacDougall (Washington, DC: Dumbarton Oaks Research Library and Collection, Trustees for Harvard University 1986), pp. 117, 123.

Machaut, “Remede de Fortune,” ed. Wimsatt and Kibler, lines 813–16.

Kevin Brownlee, Poetic Identity in Guillaume de Machaut (Madison, WI: University of Wisconsin Press, 1984), p. 38.

On the complexity of this “elusive” courtly form, see John Stevens, Words and Music in the Middle Ages: Song, Narrative, Dance and Drama, 1050–1350, Cambridge Studies in Music (Cambridge: Cambridge University Press, 1986), pp.



Download



Copyright Disclaimer:
This site does not store any files on its server. We only index and link to content provided by other sites. Please contact the content providers to delete copyright contents if any and email us, we'll remove relevant links or contents immediately.